Sebagai alumni Cina yang berkesempatan untuk mengenyam pendidikan D2 Bahasa Mandarin dan S2 Bisnis Internasional di Beijing, serta pengalaman kerja 1 tahun di Kota Tianjin, membuat saya agak terheran dengan kesimpulan awal bahwa kebijakan yang ditelurkan kedalam UU Omnibus ini dibuat untuk menggelar karpet merah yang lebih kinclong lagi bagi para investor asing. Otomatis masyarakat pasti menuding Cina dibalik ini semua. Padahal belum tentu. Jangan GR, Cina ga bego-bego amat. Banyak faktor yang tentu harus dipertimbangkan oleh suatu negara atau korporasi untuk meletakkan investasinya di tempat lain, khususnya di negara yang sejatinya tidak ramah terhadap etnisitas Cina.
Ulasan Super Lengkap Bahasa Mandarin untuk Pemula (akan terbarui seiring waktu)
Penulis akui tulisan ini cukup panjang, yaitu sekitar 18 halaman pada Word.
Bahasan-bahasan yang tertulis di sini antara lain mengenai 1) Sejarah dan Duduk Perkara Bahasa Mandarin, 2) Kenapa Capek-capek Belajar Mandarin Sih? 3) Mengenai HSK dan Aksara, 4) Kemudahan dalam Mempelajari Bahasa Mandarin, 5) Hal-hal yang Menghambat Bisa ber-Bahasa Mandarin, dan 6) Kesimpulan.
Sejarah dan Duduk Perkara Bahasa Mandarin
Bahasa Mandarin sejatinya bukanlah seperti apa yang kita ketahui dalam masa-masa modern ini. Pada sejarahnya Bahasa Mandarin memiliki banyak perubahan dan penyesuaian. Banyak sumber-sumber yang bisa kita cari secara online ataupun literatur, bahwa Bahasa Mandarin tadinya ditulis berdasarkan kebutuhan awal-awal kebudayaan masyarakat yang menempati wilayah RRT. Ketika masih dalam masa awal peradaban, di mana kertas belum ditemukan, penulisan Bahasa Mandarin pada masa itu masih berupa benar-benar guratan simbol sederhana. Continue reading “Ulasan Super Lengkap Bahasa Mandarin untuk Pemula (akan terbarui seiring waktu)”
Membayangkan Skenario Idul Fitri 1441H/2020
Idul Fitri merupakan momen yang secara simbolis paling ditunggu oleh ummat Islam sedunia setelah melewati Bulan Ramadhan. Kesyahduan, kerinduan, keakraban yang hadir dari pelaksanaan shalat Idul Fitri tidak bisa digantikan di momen lainnya. Pun bahkan misalnya Idul Adha, bisa jadi secara sosio-kultural, terutama di Indonesia tidak sebanding dengan Idul Fitri. Namun, di tengah pandemi Covid-19 ini, mari kita sama-sama bayangkan skenario untuk pelaksanaan shalat Idul Fitri. Continue reading “Membayangkan Skenario Idul Fitri 1441H/2020”
Nasib Industri Pariwisata Paska-Covid-19 dan Standarisasi Destinasi Wisata Indonesia
Sebagai WNI, dan sebagai orang yang menyukai bepergian, saya merasa tergelitik untuk membuat tulisan ini. Tulisan ini akan sedikit panjang, karena mungkin perasaan yang tercurah ke dalam tulisan ini juga sudah lama dipendam, dan mudah-mudahan pembaca juga mengamini apa yang saya rasakan, karena kita sama-sama pernah bepergian ke lokasi wisata di Indonesia. Continue reading “Nasib Industri Pariwisata Paska-Covid-19 dan Standarisasi Destinasi Wisata Indonesia”
Tips Google Translate Mandarin
Sebagai orang yang juga suka menerima order untuk mengerjakan 翻译 , tentu harus ada beberapa 方式 yang kita harus siapkan biar kerjaan kita cepat beres, bukan? Ya, 你也用,他也是这么做,谁都是嘛反正。Pakai Google Translate 绝对可以 bantu kita punya kerjaan. 可是有几个点我觉得咱们得注意哈: Continue reading “Tips Google Translate Mandarin”
Contoh Kalimat HSK III
Yang berwarna merah adalah pinyin, transliterasi dari Hanzi ke alfabet latin. Yang berwarna biru adalah jiandan, metode temuan sendiri untuk orang Indonesia supaya lebih mudah dalam membaca pinyin. Pinyin adalah aturan baku, yang berlaku secara internasional. Sedangkan jiandan hanya bisa dibaca oleh orang Indonesia saja, karena dirancang menyerupai pengucapan asli yang lebih ramah dan mudah. 🙂
Untuk referensi vocab/kosakata HSK III bisa dilihat via website https://www.hsk.academy/en/hsk_3. Enaknya di website HSK Academy ini, kita bisa klik Hanzi nya untuk tau pengucapan via audio secara benar. Jadi ga perlu khawatir gimana cara pengucapannya ya.
Untuk frase sendiri, walaupun robotik, tapi kita bisa copas ke Google Translate dan bisa tau bagaimana cara pengucapannya kalau sudah berbentuk susunan kata.
Di dalam artikel ini ada tanda penggalan // seperti ini, memudahkan untuk pembagian intonasi dan penjedaan nafas. Untuk tanda garis ini – mengartikan bacaan dibaca cepat. 🙂
- 昨天我去了爬山看见了很大黑色的鸟。
Zuótiān wǒ qùle páshān kànjiànle hěn dà hēisè de niǎo.
(t)zwo-tien // wo qu le // pa-syan // kan-jien le // hen (t)da // hey-se (t)de niaow.
Kemarin aku pergi ke gunung, aku lihat ada burung hitam besar di sana.
- 我每天吃饭之后习惯刷牙,很健康!
Wǒ měitiān chīfàn zhīhòu xíguàn shuāyá, hěn jiànkāng!
Wo mey-tien // che-fan jhe-houw // ssi-(k)gwan // sywa-yaa, hen jien-kang!
Aku setiap hari setelah makan terbiasa menyikat gigi, sehat lho! Continue reading “Contoh Kalimat HSK III”
Kesiapan Industri Kesehatan Indonesia dalam Situasi Genting
Virus novel coronavirus yang kemudian disebut dengan Covid-19 ini sudah paling tidak berlangsung sejak tahun baru 2020 hingga saat ini. Dari yang awalnya dipikir hanyalah suatu epidemi lokal di Kota Wuhan Provinsi Hubei, RRT, berubah menjadi simalakama dunia yang paling tidak sudah merebut nyawa sebanyak 14.507 jiwa (https://www.channelnewsasia.com/news/topics/coronavirus-covid-19 per 23 Maret 2020) secara keseluruhan.
Virus yang tadinya dipikir karena “konsekuensi” dari kebiasaan sebagian kecil orang-orang di RRT yang suka menyantap hewan-hewan eksotis yang tidak lazim untuk dikonsumsi manusia pada umumnya. Namun, bila dilihat dari tren nya (https://en.wikipedia.org/wiki/Coronavirus), Covid-19 ini juga sebenarnya sudah bermula sejak SARS tahun 2003 dulu di RRT pula. Namun, siapa yang bisa menduga bahwasanya dari “rumpun” virus yang sama dengan SARS 2003 dan MERS 2012, Covid-19 ini membuat banyak pihak kelimpungan, tidak terkecuali dunia usaha. Continue reading “Kesiapan Industri Kesehatan Indonesia dalam Situasi Genting”
Krisis Usia Awal 20an
Setiap orang pasti pernah melewati usia 20-an, terutama awal-awal ketika selepas lulus kuliah, lalu mencoba untuk masuk ke dunia nyata, sungguh merupakan transisi yang sangat berat. Masa transisi di mana kamu sendiri sudah menganggap diri kamu mandiri, dewasa, dan tidak membutuhkan orang lain untuk terlalu mengatur hidup kamu. Tapi di sisi lain, dalam hal ini orang tua atau kerabat, dengan berbagai macam skala dan bentuknya merasa “berhak” untuk membayangi kehidupan kamu sampai kamu berada pada definisi ‘dewasa’ menurut mereka sendiri. Continue reading “Krisis Usia Awal 20an”
Contoh Frase Mandarin HSK II
Yang berwarna merah adalah pinyin, transliterasi dari Hanzi ke alfabet latin. Yang berwarna biru adalah jiandan, metode temuan sendiri untuk orang Indonesia supaya lebih mudah dalam membaca pinyin. Pinyin adalah aturan baku, yang berlaku secara internasional. Sedangkan jiandan hanya bisa dibaca oleh orang Indonesia saja, karena dirancang menyerupai pengucapan asli yang lebih ramah dan mudah. 🙂
Untuk referensi vocab/kosakata HSK II bisa dilihat via website https://www.hsk.academy/en/hsk_2. Enaknya di website HSK Academy ini, kita bisa klik Hanzi nya untuk tau pengucapan via audio secara benar. Jadi ga perlu khawatir gimana cara pengucapannya ya.
Untuk frase sendiri, walaupun robotik, tapi kita bisa copas ke Google Translate dan bisa tau bagaimana cara pengucapannya kalau sudah berbentuk susunan kata.
Di dalam artikel ini ada tanda penggalan // seperti ini, memudahkan untuk pembagian intonasi dan penjedaan nafas. Untuk tanda garis ini – mengartikan bacaan dibaca cepat. 🙂
- 在外面踢足球
Zài wàimiàn tī zúqiú
(t)zay way-mien // ti (t)zu-ciu
Bermain bola di luar (ruangan)
- 红色的西瓜很好吃
Hóngsè de xīguā hěn hào chī
Hong-se (t)de // ssi-(k)gwa // hen haow che
Semangka merah rasanya enak
- 姐姐给男朋友送羊肉
Jiějiě gěi nán péngyǒu sòng yángròu
Jye-jye // (k)gey nan peng-youw // song yang-rouw
Kakak kasih pacarnya daging kambing Continue reading “Contoh Frase Mandarin HSK II”
Contoh Frase Mandarin HSK I
Yang berwarna merah adalah pinyin, transliterasi dari Hanzi ke alfabet latin. Yang berwarna biru adalah jiandan, metode temuan sendiri untuk orang Indonesia supaya lebih mudah dalam membaca pinyin. Pinyin adalah aturan baku, yang berlaku secara internasional. Sedangkan jiandan hanya bisa dibaca oleh orang Indonesia saja, karena dirancang menyerupai pengucapan asli yang lebih ramah dan mudah. 🙂
Untuk referensi vocab/kosakata HSK I bisa dilihat via website https://www.hsk.academy/en/hsk_1. Enaknya di website HSK Academy ini, kita bisa klik Hanzi nya untuk tau pengucapan via audio secara benar. Jadi ga perlu khawatir gimana cara pengucapannya ya.
Untuk frase sendiri, walaupun robotik, tapi kita bisa copas ke Google Translate dan bisa tau bagaimana cara pengucapannya kalau sudah berbentuk susunan kata.
Di dalam artikel ini ada tanda penggalan // seperti ini, memudahkan untuk pembagian intonasi dan penjedaan nafas. Untuk tanda garis ini – mengartikan bacaan dibaca cepat. 🙂
- 他买了很多东西
Tā mǎile hěnduō dōngxi
Ta // may-le // hen-(t)dwo (t)dong-ssi
Dia membeli banyak barang
- 我喜欢中国
Wǒ xǐhuan zhōngguó
Wo // ssi-hwan // jhong-(k)gwo
Saya suka Negara Tiongkok
- 我是学生
Wǒ shì xuéshēng
Wo sye // ssue-syeng
Saya adalah seorang pelajar Continue reading “Contoh Frase Mandarin HSK I”